ইংরেজীতে যাকে বলে জোকস্ বুক, বাংলায় যাকে বলা যায় চুটকি বা খোশগল্পের বই- 'রহস্যালাপ'কে পুরোপুরি তার সঙ্গে তুলনা করা যাবে না। একাধারে এ-বই রঙ্গকৌতুকের সোনার খনি, আবার তার থেকেও বেশি কিছু, দামী কিছু।
'রহস্য' শব্দটির একটি অর্থ 'গূঢ় তথ্য', আরেক অর্থ 'রঙ্গকৌতুক'। 'রহস্যালাপ' দু-অর্থেই সার্থকনামা। গূঢ়-তথ্যে ও রঙ্গকৌতুকে টইটুম্বুর রম্যরচনা। সাপ্তাহিক 'দেশ' পত্রিকায় যখন ধারাবাহিকভাবে প্রকাশিত হয়, সর্বস্তরের পাঠকমহল হাসতে-হাসতেও তখন চমকে উঠেছিল, 'রহস্যালাপ'-এর পরিবেশনভঙ্গির অভিনবত্বে, উপাদান-সংগ্রহের বিপুলত্বে। আসলে, যে-ইন্দ্রমিত্র হাসির গল্প লেখেন, আর যিনি লেখেন প্রলি গবেষণাসাধ্য বিদ্যাসাগরজীবনী কি বাংলা রঙ্গমঞ্চের ইতিকথা, সেই দুজনে একজোট হয়ে যেন কলম ধরেছেন এই বইতে। 'রহস্যালাপ' তাই শুধুই ফুরফুরে আড্ডার বই হয়ে হাসায় না, হাসতে হাসতেই জানিয়ে দেয় বহু অজানা তথ্য। যেমন, বাংলা ভাষাতে তো দূরের কথা, হাল আমলের ইংরেজী ভাষাতেও চীনদেশের রঙ্গকৌতুক দুষ্প্রাপ্য। অথচ চীনের রঙ্গকৌতুক অতি উচ্চস্তরের। ইন্দ্রমিত্র এ-বইতে শুধু চীনের অজস্র রঙ্গকৌতুকই উদ্ধার করেননি, সেইসঙ্গে শুনিয়েছেন চীনের ইতিহাস এবং চীন সম্পর্কে স্বামী বিবেকানন্দের অভিজ্ঞতা ও বক্তব্য। ঠিক এইভাবেই তিনি নতুন তথ্যময় চরিতালেখ্য উপহার দিয়েছেন হাস্যরসস্রষ্টা
Customers' review
Reviews
Be the first to review ""